10 фиксних израза на енглеском, што је корисно знати

<

Да бисте проширили свој речник, није довољно само научити ријечи - важно је знати и стабилне изразе. Лако их је запамтити ако знате историју поријекла, а понекад и буквално значење.

1. Одсеците се на потеру

Значење: идите право на ствар.

Овај израз има веома интересантну историју. Рез је склоп који се лијепи у кино (пријелаз из једног оквира у други), потјера је потјера (на примјер, полицајци за криминалца). Раније у филму, хајка је била најзанимљивији дио филма, али неискусни сценаристи уметнули су у траку превише досадних дијалога који су мало утјецали на радњу. Касније су продуценти гледали траку и рекли: “Овај дио је превише досадан. Хајде да га исечемо и идемо право у лов. Тако да је израз изрезан на лов и заглављен у језику.

Пример. Види, немам времена за ово. Већ је пререзао на лов. "Слушај, немам времена за ово." Иди право на ствар.

2. Возач задњег седишта

Значење: онај који даје непожељне савете.

Понекад људи на задњем седишту аутомобила почну да дају савете возачу, који му не само помаже, већ га, напротив, нервира. У модерном енглеском језику овај израз се користи и буквално и фигуративно.

Пример. Сада сте превише возача задњег седишта. Могу сам, хвала! - Сада ми дајеш превише савјета који ми не требају. Могу сам, хвала!

3. Повуци нечију ногу

Значи: исмијавати некога, играти некога.

У 18. веку у Енглеској, улице су биле веома прљаве, тако да је у то време таква шала била изузетно популарна: неко би узео штап или штап са удицом, ставио подножје на другу особу и та особа би пала у земљу. Дословно, овај израз се преводи као "повући некога за ногу".

Пример. Ово не може бити истина. Мора да сте ми повукли ногу! - Не може бити. Зезаш ме!

4. Толико о нечему

Значи: то је све; нешто је пошло по злу, као што је и планирано.

Обично се овај израз користи да изрази разочарење у ситуацији која се није развила на начин на који је била намеравана.

Пример. Време је ужасно. Толико о нашој шетњи парком. - Време је одвратно. Не ради у парку.

5. Желите

Значење: шта друго.

Овај израз је еквивалент руском "да, управо сада" или "аха, побјегао", то јест, саркастичан одговор на неку врсту захтјева.

Пример:

- Хоћеш ли ми купити нови иПхоне? (Хоћеш ли ми купити нови иПхоне?)
- Да, желиш! (Да, шта још!)

6. Нема зноја

Значи: не брините, врло лако.

Овај идиом је синоним за комад торте. Ријеч зној се преводи као "зној". Израз се користи када говоримо о нечему лаком (то се може урадити без знојења). Такође, фраза се понекад користи као неформални одговор на “Хвала вам!”

Пример:

- Можете ли завршити пројекат до петка? (Да ли ћете завршити пројекат до петка?)
- Нема зноја, шефе! (Да, нема проблема, шефе!)

7. Иди Дутцх

Значење: Платите за себе.

У САД-у, на примјер, када пар оде на састанак, често сватко плаћа за себе, а то се сматра пристојним и коректним. Сам израз долази од такозваних холандских врата (холандски - "холандски"), који су подељени на два идентична дела.

Пример. Идемо заједно! Идемо Дутцх ако хоћете. - Идемо на састанак! Ако желите, плаћамо једнако.

8. Позовите га дан

Значење: заокружите.

Овај израз се често користи на послу у смислу "довољно за данас, хајде да завршимо".

Пример. У реду, назовимо га дан. - Доста за данас.

9. Изађите са шина

Значи: полуди, полети са завојнице.

Поређење је веома једноставно: пошто воз одлази са шина са свог нормалног пута, тако и особа полуди.

Пример. Изгледа да је Јим отишао са шина. "Изгледа да је Џим потпуно скренуо с ума."

10. Ухватите некога са црвеном руком

Значи: ухвати некога са црвеном руком.

Порекло израза је прилично тривијално. Ако особа има црвене руке, онда су, највјероватније, у крви. А ако су у крви, онда је сигурно крив. Наравно, данас се овај израз користи у фигуративном смислу.

Пример. Ухваћен си на црвено. - Нема смисла порицати да си ухваћен.

Погледајте и:

  • 10 разговорних скраћеница на енглеском језику, које је вредно знати →
  • 12 Енглески неологизми које желите да користите →
  • 13 енглеске скраћенице чије значење можда нисте познавали →
<

Популар Постс